ABOUT ME
ENGLISH COMPOSITION
(III)

Welcome, wanderer, to this forsaken realm, a sanctuary where shadows linger and thoughts take form. Here, in the stillness of forgotten corners, the mind unearths its deepest reflections. These writings are not idle musings but the product of a soul that questions and challenges the very nature of existence, where reason and uncertainty are but twin specters haunting each page.
Within these pages, thou shalt find a tapestry woven from dark threads of thought. Reflections on the fleeting nature of time, the frailty of human experience, and the silent truths hidden in both art and science await thee. Here, the shimmering illusions of cinema are dissected, and the cold realities of the world are laid bare—each idea stripped to its raw essence, neither seeking comfort nor offering it.
This is a place for those who wish to peer into the void of their own minds, to embrace the uncertainties that lie in the shadows. Tread carefully, for the journey within these words may leave thee altered, as once reason and madness entwine, there is no easy path back to the light.
Enter, if thou dare, but know this—what is uncovered here may stir thy soul in ways thou hast not foreseen.
"En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino. Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza, que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años; era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza. Quieren decir que tenía el sobrenombre de Quijada, o Quesada, que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben; aunque por conjeturas verosímiles se deja entender que se llamaba Quijana. Pero esto importa poco a nuestro cuento: basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad."